AGB

CONDICIONES GENERALES DE ENTREGA Y PAGO

ESZ Wilfried Becker GmbH
(Julio 2016)

§ 1 Generalidades, ámbito de aplicación

1. Nuestras siguientes Condiciones Generales de Contratación se aplicarán exclusivamente a todas las transacciones presentes y futuras con el cliente. Los términos y condiciones divergentes o las reconfirmaciones del cliente, que por la presente se contradicen, solo serán vinculantes para nosotros si y en la medida en que los aceptemos expresamente por escrito. El silencio no se considerará consentimiento.

2. Los acuerdos individuales celebrados con el cliente en casos concretos (incluidos los acuerdos colaterales, los suplementos y las modificaciones) tendrán en todo caso prioridad sobre las presentes Condiciones Generales. Salvo prueba en contrario, un contrato escrito o nuestra confirmación por escrito serán determinantes para el contenido de dichos acuerdos.

3. Nuestras condiciones de venta sólo se aplican a empresarios en el sentido del § 310 I BGB.

§ 2 Oferta, celebración del contrato, autorizaciones oficiales

1. nuestras ofertas son sin compromiso y no vinculantes. 2. Las cantidades, pesos, precios, dimensiones, detalles técnicos y de otro tipo que figuran en la oferta y en los documentos adjuntos, como ilustraciones, dibujos y demás correspondencia, etc., deben considerarse únicamente aproximados, a menos que se hayan designado expresamente por escrito como vinculantes. Nos reservamos la propiedad de los documentos de la oferta, ilustraciones y Nos reservamos la propiedad y los derechos de autor de los documentos de oferta, ilustraciones y dibujos, etc.. No podrán ponerse a disposición de terceros.
Zeichnungen etc. behalten wir uns das Eigentums- und Urheberrecht vor. Sie dürfen Dritten nicht zugänglich gemacht werden.

2. el contrato se perfecciona con nuestra confirmación de pedido por escrito o cuando hayamos ejecutado el contrato.

3. siempre que transcurran más de cuatro meses entre la celebración del contrato y la fecha de entrega acordada, se aplicarán nuestros precios vigentes en el momento de la entrega y la puesta a disposición, siempre que los factores de coste relevantes, en particular nuestros precios de compra, cambien después de la confirmación del pedido.
Factores de coste, en particular nuestros precios de compra, hayan cambiado.

4 No somos responsables de la concesión de autorizaciones oficiales.

§ 3 Palés de alquiler, palés reutilizables, cajas de rejilla

Los palés de alquiler no están incluidos en el precio. El alquiler se cobrará aparte. El cliente deberá devolver el embalaje a portes pagados. Cobramos una tasa de cambio por los palés reutilizables y las cajas de rejilla.

§ 4 Plazos de entrega, interrupciones contractuales, anulación

1. Los plazos de entrega se determinan según nuestro leal saber y entender. Nos esforzaremos por cumplir los plazos acordados. Por lo demás, los plazos de entrega indicados no son vinculantes, salvo que los confirmemos expresamente por escrito como vinculantes.

2. en caso de interés justificado, estamos autorizados a realizar entregas parciales dentro de lo razonable para el cliente.

3. nos reservamos el derecho a rescindir el contrato total o parcialmente si nuestros proveedores no nos suministran correctamente o a tiempo por motivos de los que no somos responsables

4. si el cumplimiento del plazo de entrega acordado no es posible por causas de fuerza mayor, el cliente deberá ser informado inmediatamente de las circunstancias que lo impiden. El plazo de entrega se prorrogará en la medida razonable para el cliente. Por fuerza mayor se entienden circunstancias de las que no somos responsables, que son imprevisibles y que no pueden remediarse mediante esfuerzos razonables. El cliente no tendrá derecho a indemnización por daños y perjuicios.

5. limitación de responsabilidad por retraso en la entrega

Reglamentos no conectados. El fabricante es responsable de los retrasos en la ejecución en caso de dolo o negligencia grave por parte del fabricante o de un representante o auxiliar ejecutivo, así como en caso de lesión culposa de la vida, la integridad física o la salud de conformidad con las disposiciones legales. No obstante, en los casos de negligencia grave, la responsabilidad del fabricante se limitará a los daños previsibles típicos del contrato. Fuera de los casos de las frases 1 y 2, la responsabilidad del fabricante por demora por daños adicionales al cumplimiento se limita a un total del 3% y por daños en lugar del cumplimiento (incluida la indemnización por gastos inútiles) a un total del 10% del valor de la entrega. Quedan excluidas otras reclamaciones del cliente, incluso tras la expiración de cualquier plazo fijado al fabricante para el cumplimiento. La limitación no se aplicará en caso de incumplimiento culpable de las obligaciones contractuales materiales. Sin embargo, la reclamación de daños y perjuicios por el incumplimiento culpable de obligaciones contractuales esenciales se limita a los daños previsibles típicos del contrato, a menos que exista al mismo tiempo otro caso conforme a la frase 1. El derecho del cliente a rescindir el contrato de conformidad con otras disposiciones de estas Condiciones Generales no se verá afectado. Una modificación de la carga de la prueba en perjuicio del cliente no está asociada a las disposiciones anteriores.

Responsabilidad limitada por imposibilidad

El fabricante es responsable de la imposibilidad de entrega en caso de dolo o negligencia grave por parte del fabricante o de un representante o auxiliar ejecutivo, así como en caso de daños causados culposamente. lesión culposa de la vida, la integridad física o la salud, de conformidad con las disposiciones legales. Sin embargo, en casos de negligencia grave, la responsabilidad del fabricante se limitará a los daños previsibles típicos del contrato, a menos que se aplique al mismo tiempo otro de los casos excepcionales enumerados en la frase 1. Fuera de los casos de la frase 1 y de la frase 2, la responsabilidad del contratista por daños debidos a imposibilidad y por reembolso de gastos inútiles se limitará a un total del 10 % del valor del contrato. gastos se limitará a un total del 10 % del valor de la entrega. Quedan excluidas cualesquiera otras reclamaciones del Cliente debidas a la imposibilidad de entrega, incluso tras la expiración de cualquier plazo fijado al Contratista para el cumplimiento. El derecho del Cliente a rescindir el contrato de conformidad con otras disposiciones de estas Condiciones Generales no se verá afectado. Un cambio en la carga de la prueba en detrimento del cliente no está asociado a las disposiciones anteriores.

6 Si no se han acordado plazos para los pedidos de cancelación, la cantidad total deberá cancelarse y aceptarse a más tardar seis meses después de la celebración del contrato. En caso contrario, tendremos derecho, previo envío de un recordatorio, a expedirlos por cuenta y riesgo del cliente a nuestra discreción o a almacenarlos a nuestra discreción y facturarlos inmediatamente.
und sofort zu berechnen.

§ 5 Envío, transferencia del riesgo, devoluciones

1. el riesgo se transmitirá al cliente en el momento de la entrega de la mercancía al cliente, al transportista, al transportista o al ferrocarril, pero a más tardar en el momento de la salida de la mercancía de nuestro almacén o fábrica de entrega. Esto también se aplicará si el objeto de entrega se entrega en partes individuales o si hemos aceptado la entrega, así como en el caso de entregas a portes pagados, francos, FOB o CIF. A falta de instrucciones especiales del cliente, elegiremos el medio de transporte y la ruta de transporte con exclusión de cualquier responsabilidad. Si el envío se retrasa a petición del cliente o por otras razones causadas por el cliente, el riesgo pasará al cliente en el momento de la notificación de la disponibilidad para el envío.

2. el transporte sólo estará asegurado si se ha realizado un pedido especial.

3. si el cliente se demora en la aceptación, no coopera o si nuestra entrega se retrasa por otros motivos de los que sea responsable el comprador, tendremos derecho a exigir una indemnización por los daños resultantes, incluidos los gastos adicionales (por ejemplo, costes de almacenamiento). Para ello cobraremos una indemnización, que se calculará según las circunstancias de cada caso, a partir del plazo de entrega o -a falta de plazo de entrega- a partir de la notificación de que la mercancía está lista para su envío. La prueba de daños superiores y nuestros derechos legales (en particular, reembolso de gastos adicionales, indemnización razonable, rescisión) no se verán afectados. El cliente tendrá derecho a probar que no hemos sufrido ningún daño o sólo un daño considerablemente menor.

§ 6 Precios, embalaje

1. Los precios indicados se entienden franco almacén, excluidos los gastos de envío y el eventual seguro de transporte, a no ser que se haya acordado otra cosa expresamente por escrito, y sin incluir el impuesto sobre el valor añadido legal.

2. Salvo que se acuerde lo contrario por escrito, el embalaje está incluido en el precio. § 7 Condiciones de pago, descuento por pronto pago, constitución de garantía, compensación

§ 7 Condiciones de pago, descuento por pronto pago, constitución de garantía, compensación

1. Salvo que se acuerde expresamente otra cosa por escrito, nuestras facturas por mercancías son pagaderas al contado menos un 2% de descuento en un plazo de diez días a partir de la fecha de la factura, o al contado sin deducción en un plazo de treinta días a partir de la fecha de la factura. Nuestras facturas de montaje son pagaderas al contado sin deducción en un plazo de catorce días a partir de la fecha de la factura.

2. si tenemos conocimiento de hechos que, según nuestro criterio comercial, den lugar a dudas justificadas sobre la capacidad de pago del cliente, podremos declarar inmediatamente exigibles todos los créditos derivados de la relación comercial, incluidos aquellos que hayan sido aplazados o para los que hayamos aceptado letras de cambio a cuenta de la prestación. Además, en este caso sólo estaremos autorizados a realizar nuestras entregas o prestaciones contra pago anticipado o constitución de fianza. En caso de que no se facilite un anticipo o una fianza a petición del cliente, tendremos derecho, tras fijar un plazo de gracia razonable, a rescindir el contrato o a reclamar daños y perjuicios por incumplimiento.

3. Tendremos derecho a cobrar intereses a un tipo de 8 puntos porcentuales por encima del tipo básico aplicable del Banco Central Europeo después de la fecha de vencimiento de la reclamación. Esto no afectará a otras reclamaciones derivadas del incumplimiento.

4. el cliente sólo tendrá derecho a compensación y retención si las contrademandas son indiscutibles y vencidas o han sido legalmente establecidas.

5. tendremos derecho a compensar nuestras propias reclamaciones con las reclamaciones del cliente, incluso si éstas aún no han vencido, o a retener nuestros servicios, incluso si éstos son limitados o condicionales.

§ 8 Prohibición de cesión

El cliente sólo podrá ceder las reclamaciones derivadas de este contrato con el consentimiento del fabricante.

§ 9 Reserva de propiedad

1. La mercancía suministrada, incluido el embalaje, seguirá siendo de nuestra propiedad (mercancía reservada) hasta el cumplimiento íntegro de todas las pretensiones derivadas de la relación comercial con el cliente. En el caso de cuentas corrientes, la propiedad reservada servirá como garantía de nuestro crédito de saldo.

2. queda excluida la pignoración o cesión en garantía de la mercancía reservada a terceros. En caso de embargo, confiscación y otros menoscabos de nuestros derechos por parte de terceros, el cliente deberá señalar expresamente la reserva de dominio e informarnos inmediatamente.

3. el tratamiento y la transformación de la mercancía sujeta a reserva de dominio se realizarán para nosotros como fabricante en el sentido del artículo 950 del Código Civil alemán (BGB) sin ninguna obligación por nuestra parte. La mercancía transformada se considerará mercancía reservada en el sentido de las presentes condiciones. El material utilizado para el procesamiento posterior también seguirá siendo de nuestra propiedad de acuerdo con esta cláusula. Si la mercancía sujeta a reserva de dominio es transformada o combinada con otras mercancías por el cliente, tendremos derecho a la copropiedad del nuevo artículo en la proporción del valor de factura de la mercancía sujeta a reserva de dominio y el valor de factura de las otras mercancías utilizadas. Si nuestra propiedad expira debido a una combinación o transformación, el cliente nos cede los derechos de propiedad que le corresponden sobre las nuevas existencias o el nuevo artículo en la proporción del valor de factura de la mercancía bajo reserva de propiedad. El cliente almacenará la mercancía para nosotros de forma gratuita. Los derechos de copropiedad aquí existentes se considerarán mercancía reservada en el sentido de este apartado.

4. el cliente sólo tendrá derecho a revender o disponer de otro modo de la mercancía reservada si la reventa tiene lugar en el curso de sus operaciones comerciales normales y siempre que no esté en mora frente a nosotros. Por la presente, el cliente nos cede todas las reclamaciones derivadas de la reventa, incluidas las garantías, por el importe de la reclamación del precio de compra. En caso de que la mercancía sujeta a reserva de dominio se venda junto con otras mercancías que no nos pertenezcan, la cesión de las reclamaciones derivadas de la reventa será por el importe del valor de factura de la mercancía sujeta a reserva de dominio. Si el cliente vende mercancías sujetas a reserva de dominio que han sido procesadas con otras mercancías que no nos pertenecen, la cesión se aplicará por el importe del valor de nuestra cuota de copropiedad.

5. el cliente está autorizado a cobrar reclamaciones de la reventa hasta que nosotros lo revoquemos en cualquier momento. El cliente no está autorizado en ningún caso a ceder las reclamaciones a terceros. A petición nuestra, está obligado a informar a sus clientes de la cesión realizada a nuestro favor y a facilitarnos la información y los documentos necesarios para el cobro. Además, también estamos autorizados a revelar la cesión al cliente del cliente a expensas del cliente. El ejercicio de la reserva de dominio sólo se considerará una rescisión del contrato si así lo declaramos expresamente por escrito, salvo que la ley disponga otra cosa.

6. el cliente deberá informarnos inmediatamente por escrito de todas las reclamaciones hechas valer por terceros en relación con la mercancía sujeta a reserva de dominio o las reclamaciones cedidas al vendedor. Si la reserva de dominio no es efectiva según las leyes de un país al que hayamos entregado la mercancía, se considerará acordada la garantía correspondiente a la reserva de dominio o a la cesión según las leyes de dicho país. Si se requiere la cooperación del cliente a este respecto, el cliente estará obligado a tomar todas las medidas necesarias para establecer y mantener tales derechos. 7. El cliente queda exonerado de cualquier responsabilidad por daños y perjuicios.

7. por la presente, el cliente nos autoriza irrevocablemente a entrar en sus locales comerciales y de producción y en sus almacenes en cualquier momento para determinar y tomar posesión física de la mercancía de nuestra propiedad.

8. si el valor de las garantías existentes para nosotros de acuerdo con las disposiciones anteriores supera los créditos garantizados en un total del 20%, liberaremos garantías de nuestra elección hasta este límite a petición del cliente.

Queda excluida la pignoración o cesión en garantía a terceros.

§ 10 Garantía

1. El cliente deberá inspeccionar la mercancía suministrada inmediatamente después de recibirla y notificarnos por escrito cualquier defecto o estado incompleto en un plazo máximo de dos semanas a partir de la recepción. En caso contrario, la mercancía se considerará aprobada. Los defectos de la mercancía que surjan durante el transporte por un transportista independiente también deberán comunicarse inmediatamente al transportista de acuerdo con las condiciones de transporte aplicables al mismo.

2. en cualquier caso, el fabricante tendrá derecho a elegir entre la subsanación de los defectos y una nueva entrega. La solicitud de cumplimiento posterior por parte del cliente deberá realizarse por escrito. El fabricante dispondrá de un plazo de seis semanas para el cumplimiento posterior. Si la entrega debe rectificarse, la rectificación sólo se considerará fallida tras el segundo intento infructuoso. Si fracasa el cumplimiento posterior, el cliente tendrá derecho a reducir el precio o -si un servicio de construcción no es objeto de la responsabilidad por defectos- a rescindir el contrato a su discreción. Los supuestos legales de prescindibilidad de la fijación de un plazo no se verán afectados. La aplicación de § 478, 479 BGB (derecho de recurso del contratista) no se verá afectada.

3. no se ofrece garantía en particular por daños causados por transporte, montaje, uso, manipulación, mantenimiento o desgaste natural indebidos o defectuosos.

4. seremos responsables de otras reclamaciones del cliente, en particular reclamaciones por daños debidos a defectos o daños consecuenciales, exclusivamente de acuerdo con las siguientes disposiciones de los §§ 11 y 12.

5. exclusión de defectos insignificantes: no existirán reclamaciones por defectos en caso de que sólo se produzca una desviación insignificante de la calidad acordada o en caso de que sólo se produzca una merma insignificante de la capacidad de uso.

§ 11 Traspaso de los gastos de cumplimiento posterior/costes de notificación injustificada de defectos

1. el cliente correrá con los gastos necesarios para el cumplimiento posterior en la medida en que se incrementen por el hecho de que los suministros se lleven a un lugar distinto de la sucursal del fabricante, a menos que el traslado corresponda a su uso previsto. La aplicación del artículo 478 (derecho de recurso del empresario) no se ve afectada. Sin perjuicio de otras reclamaciones del fabricante, en caso de notificación injustificada de defectos, el cliente deberá reembolsar al fabricante los gastos ocasionados por la inspección y -si así se solicita- por la subsanación del defecto.

2. No existirán reclamaciones por defectos en caso de que sólo se produzca una desviación insignificante de la calidad acordada o en caso de que sólo se produzca una merma insignificante de la capacidad de uso.

§ 12 Exclusión de responsabilidad (sin demora en la entrega/imposibilidad)

1. el fabricante responderá en caso de dolo o negligencia grave por parte del fabricante o de un representante o auxiliar ejecutivo, así como en caso de lesión culposa de la vida, la integridad física o la salud, de conformidad con las disposiciones legales. No obstante, en caso de negligencia grave, la responsabilidad del fabricante se limitará a los daños previsibles típicos del contrato, salvo que se aplique al mismo tiempo otro de los casos excepcionales enumerados en las frases 1 ó 3 de este párrafo. En caso contrario, el fabricante sólo será responsable en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos, por incumplimiento culpable de las obligaciones contractuales materiales o en la medida en que el fabricante haya ocultado fraudulentamente el defecto o haya asumido una garantía por la calidad del objeto de suministro. La reclamación de daños y perjuicios por incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales se limita a los daños previsibles típicos del contrato, a menos que se aplique al mismo tiempo otro de los casos excepcionales enumerados en la frase 1 o en la frase 3 de este apartado.

2. las disposiciones del apartado 1 anterior se aplicarán a todas las reclamaciones por daños y perjuicios (en particular, por daños y perjuicios adicionales al cumplimiento y por daños y perjuicios en lugar del cumplimiento), independientemente de los fundamentos jurídicos, en particular debido a defectos, incumplimiento de deberes derivados de la obligación contractual o de acciones no autorizadas. También se aplican a las reclamaciones de indemnización por gastos inútiles. No obstante, la responsabilidad por incumplimiento se regirá por el § 4 nº 5 de estas Condiciones Generales, y la responsabilidad por imposibilidad de cumplimiento se regirá por el § 4 nº 5 de estas Condiciones Generales.

§ 13 Plazo de prescripción

1. No obstante lo dispuesto en el art. 438 párr. 1 núm. 3 del Código Civil alemán (BGB), el plazo de prescripción general para reclamaciones por defectos materiales y vicios de la cosa será de un año a partir de la entrega. Si se ha acordado la aceptación, el plazo de prescripción comenzará en el momento de la aceptación.

2. Sin embargo, si la mercancía es un edificio o un elemento que se ha utilizado para un edificio de acuerdo con su uso habitual y ha causado su defectuosidad (material de construcción), el plazo de prescripción será de 5 años a partir de la entrega de acuerdo con la disposición legal (§ 438 párrafo 1 nº 2 BGB). Otras disposiciones legales especiales sobre el plazo de prescripción (en particular § 438 Párr. 1 nº 1, Párr. 3, §§ 444, 479 BGB) no se verán afectadas.

3. los anteriores plazos de prescripción de la ley de compraventa también se aplicarán a las reclamaciones contractuales y extracontractuales por daños y perjuicios del comprador basadas en un defecto de la mercancía, a menos que la aplicación del plazo de prescripción legal ordinario (§§ 195, 199 BGB) condujera a un plazo de prescripción más corto en casos concretos. Sin embargo, las reclamaciones por daños y perjuicios del comprador en virtud de las disposiciones de responsabilidad del § 309 nº a y b del Código Civil alemán y en virtud de la Ley alemana de responsabilidad por productos defectuosos prescribirán exclusivamente de conformidad con los plazos de prescripción legales.

TIENE PREGUNTAS SOBRENUESTROS PRODUCTOS

Esperamos su llamada o correo electrónico: info@esz-becker.de





    es_ESES